Ученые доказали, что билингвизм способствует интеллектуальному развитию ребенка, кроме того знание сразу нескольких языков очень престижно в наше время и может серьезно помочь ребенку в учебе. Поэтому многие родители мечтают, чтобы их дети росли полиглотами и с раннего детства владели и русским, и румынским, а заодно английским и желательно французским. О том, как развивать билингвизм, с какими трудностями сталкиваются дети-билингвы и как помочь билингвам, мы поговорили с логопедом-дефектологом клиники эстетической медицины «Sancos» Людмилой Которобай.
Давайте, как говорится, начнем с начала, кто такие дети-билингвы?
Чтобы было понятно всем, билингвы – это дети, у которых двуязычие, то есть они понимают и говорят на двух языках. Развиваться билингвизм может в семье, если родители говорят на разных языках, к примеру, русском и румынском, или, если ребенка отдали в детский сад с другим языком общения.
Как правильно развивать билингвизм, стоит ли одновременно говорить с ребенком на двух языках?
Человеческая речь связана с подражанием, мы произносим определенную речь, и ребенок повторяет. Если у него вообще нет проблем с речью, то есть в соответствии с возрастом чадо развивается правильно, то билингвизм ему не помешает. Единственное, небольшой трудностью, поначалу может стать словарный запас, который по сравнению со словарным запасом сверстников, говорящих и обучающихся только на одном языке, будет более бедным. Зато спустя некоторое время, ребенок начнет хорошо говорить на обоих языках. Но такое возможно, если у ребенка нет никаких более глубоких проблем, связанных с психикой, я имею ввиду задержку психического развития, патологию органов артикуляции, а также, если у ребенка все в порядке с интеллектом и нет таких синдромов, как гиперактивность и дефицит внимания. То есть, если у ребенка все в порядке, то два языка ему не помешают, можно и трем языкам его обучать.
Но, к сожалению, в наше время, особенно учитывая, что все играют в планшеты, компьютеры, телефоны, и родители, не разбираясь, дают материалы на иностранном языке – дети говорят плохо. Все потому, что нет общения. Они, конечно, воспринимают информацию из техники, но не воспроизводят ее, и в итоге, по статистике на сегодняшний день, только у двух из десяти детей может быть нормальный фонематический слух. Фонема – это звук речи, то есть фонематический слух – это слух, который воспринимает звуки речи. У ребенка может быть нормальный музыкальный слух, ритмический слух, но фонематический страдает, если с ним мало общаются, если ему мало читают, причем нужно не просто читать, а разбирать то, что читается. Если не проводить работу, направленную на обогащение словарного запаса, то, во-первых, ребенку будет сложнее усвоить два языка, а, во-вторых, в дальнейшем могут быть проблемы в учебе и развитии.
С какого возраста и как начинать учить малыша второму языку, к примеру, русскому, если в семье говорят на румынском?
Если ребенок произносит все звуки правильно, а при норме к четырем годам звукопроизношение должно быть правильным, можно начинать изучать второй язык или несколько языков. Все потому, что для каждого языка характерно определенное положение органов артикуляции. К примеру, если для французского горловое «ррр» – норма, то для русского и румынского – это дефект, поэтому родители, которые с двух лет стремятся научить детей нескольким языкам, должны учитывать, что для начала ребенок должен произносить правильно все звуки своего родного языка. После уже можно постепенно переходить к изучению другого языка.
Но считается, что сенситивный период для овладения языками – это возраст до трех лет, то есть база должна закладываться в это время, как Вы это прокомментируете?
Я не согласна с этим. Во-первых, детская память, возможности и способности очень кратковременны. Если их не подпитывать повторением, учением и знаниями, то все очень быстро забывается. Во-вторых, до четырех лет формируется, так сказать, неосознанная речь, по подражанию, и только с четырех лет дети начинают осознавать речь, и именно в этом возрасте рекомендуется изучать несколько языков.
Правильно ли, если ребенок общается дома на одном языке, отдавать его в сад или школу с другим языком общения?
В принципе, ничего не запрещается. Возьмем другую крайность, если невропатологи и психиатры ставят ребенку диагноз – «умственная отсталость», и дома с ним говорят на русском, а отдают в румынский детский сад, то пройдет какое-то время, и он будет говорить, потому что восприятие речи идет по подражанию. А если у ребенка все в порядке, то тем более. Единственное, повторюсь, поначалу у ребенка будет более скудный словарный запас, но спустя год он все наверстает.
Давайте немного поговорим о роли родителей. Как себя правильно вести мамам и папам, когда ребенку настанет пора «выходить в новый языковой мир»?
Во-первых, родители должны понимать, что ждет ребенка, когда его отдают в другую языковую среду. Необходимо осознавать, что у ребенка будут сложности и, конечно, ему надо помогать. Во-вторых, нужно, чтобы хотя бы один из родителей тоже владел вторым языком и поддерживал знания ребенка, которые он будет получать в детском саду. Просто так взять и бросить ребенка в румыноговорящий детский сад, а дома общаться только по-русски – неправильно. Конечно, ребенок может сам «перевариться» и через полгода-год он начнет говорить фразами другого языка, но если идет речь, о роли родителей, то, на мой взгляд, они должны помогать чаду – читать на румынском, разучивать с ним стихи на румынском, включать мультики на румынском и так далее.
Стоит ли включать ребенку мультики на английском, французском с 1,5-2 лет, и таким образом начинать учить второй язык?
Этого категорически нельзя делать. Я уже говорила, что из десяти только у двух детей может быть нормальный фонематический слух. Теперь разберем, что это значит. Есть очень простой тест – я прошу ребенка повторить в разных положениях всего два слога, в одном из которых глухой, а в другом звонкий согласный звук, к примеру «па-ба-ба-па». Если ребенок справляется, то у него с фонематическим слухом все в норме, но сейчас, это очень редко встречается, даже у детей школьного возраста. При разговоре с родителями выясняется, что дети много времени проводят за компьютерами, телевизорами, где слышат незнакомую речь, которую потом пытаются воспроизвести, вклинивая звуки в свою родную речь, я уже не говорю, что у них не может быть нормального словарного багажа.
Какие проблемы в языковом развитие возникают у билингвов?
Одной из проблем может быть неправильное произношение звуков речи родного языка. Есть такой логопедический диагноз – «межзубный сигматизм», часто его ставят детям 4, 5, 6 лет. При изучении английского языка – это норма, но для русского и румынского это дефект. Получается, что дети вклинивают в русский или румынский, звуки, характерные для английского языка. Чтобы все это перекроить, для начала, как минимум, приходится забыть про английский.
Что делать, если ребенок категорически отказывается говорить на втором языке?
Значит, не надо заставлять. Если ребенок не хочет говорить, и взрослые объясняют это нежеланием, стеснением, необщительностью, замкнутостью, могу сказать, что ребенка нужно просто побудить. Если есть проблемы, значит нужно идти к специалисту, если проблем нет, и ребенок просто не хочет говорить, то нужно работать психологически – убедить и заинтересовать его. Но ни в коем случае не давить, не прессинговать, не наказывать, потому что это может вызвать заикание, которое практически не излечимо. Развивать речь необходимо на положительном эмоциональном фоне.
В каком возрасте можно начинать обучать детей-билингвов иностранным языкам, то есть вводить третий или четвертый язык?
Это все индивидуально. Если ребеночек очень развит, у него богатый словарный запас, развиты артикуляционные органы, хорошее звукопроизношение, устойчивое внимание и память хорошая, то можно начинать учить и в два, и в три года. Но, если хоть одно из этих направлений страдает, то нужно для начала убрать проблемы, а после начинать изучать языки.
Каковы основные проблемы логопедического характера у детей-билингв?
Как правило, таким деткам сложно сформировать свою мысль, составить простое предложение, а если это получается, то страдают чаще всего окончания, то есть страдает структура слова и структура фразы. Кроме того, из-за ограниченности словарного запаса, дети могут смешивать языки в одной фразе. Например, румыноговорящий ребенок на русском может сказать «это мыло не сэпунится», то есть не мылится. Паниковать по этому поводу не стоит, просто с ребенком нужно продолжать заниматься. Дети легко впитывают знания.
Как добиться, чтобы ребенок говорил на обоих языках без акцента?
Это дело времени. Как правило, с акцентом говорят уже большие дети, это происходит в результате неправильного обучения, у маленьких детей акцента практически нет. Поэтому детей нужно изначально правильно учить и обращать на это внимание. К примеру, русский и румынский языки практически не отличаются по звукопроизношению. Только в русском языке звук «л» - твердый и мягкий совсем «ле», «ля», «лё», «лю», а в румынском это нечто среднее. Если в русском есть твердый звук «ж», то в румынском добавляется «дж». Хотя сейчас по методикам обучения детей иностранному языку, не акцентируется внимание на произношении и это правильно, потому что до школы это ребенку не требуется. У малышей лучше развивать память на иностранные слова, и когда уже ребенок пойдет в школу, там ему и поставят правильное произношение.
Что бы вы порекомендовали мамам в воспитании детей-билингвов?
Если билингвизм у ребенка развивается не произвольно, к примеру, когда члены семьи говорят на разных языках, необходимо говорить с ребенком чисто. Русскоязычной бабушке стоит общаться с ребенком на чистом русском, и ни в коем случае на «ломаном» румынском, употребляя не литературные слова. То есть если в семье ставят цель обучить ребенка двум языкам, или так получается, то тогда пусть говорят красиво и правильно на том языке, на котором они могут говорить – мама на русском, а папа на румынском. В таком случае со временем ребенок сможет усвоить правильное произношение и умение говорить на обоих языках.
Подготовила Ирина Каптелкина